OVAJ DEO SRBIJE OSTAJE BEZ SRPSKIH PORODICA! Sveštenik upozorio: Odselilo se 100 domaćinstava
Bujanovački paroh Mićo Zelenović rekao je pre par godina da srpsko stanovništvo napušta ovaj deo Srbije.
Od temelja hrišćanske pismenosti do narodnog govora: Istražujemo ključne razlike i ulogu triju jezika u oblikovanju srpske kulture i identiteta.
Jezik je temelj na kojem se gradi svaka kultura, svaka tradicija, svaka nacija. Upravo je on most između prošlih i budućih generacija, spona koja nas povezuje sa precima i omogućava nam da čuvamo ne samo reči, već i duhovno nasleđe koje je u njima zapisano. U istoriji srpskog jezika, tri jezika imaju posebno značenje: staroslovenski, crkvenoslovenski i starosrpski. Ali šta tačno razdvaja ove jezičke fenomene i kako je svaki od njih oblikovao naš jezik, identitet i kulturu?
Staroslovenski jezik: Koreni duhovne baštine
Staroslovenski jezik, takođe poznat i kao staroslavenski, je prvi pisani jezik slavenskih naroda. Njegovo postojanje vezuje se za osnivanje hrišćanstva među Slavenima, kada su sveti braća, braća Ćirilo i Metodije, stvorili prvi slavenski pisani jezik na osnovu jednog od tadašnjih bugarskih dijalekata. Iako je staroslovenski jezik služio kao osnov za crkvene liturgije, njegova upotreba bila je specifična – prevodioci i misionari su ga koristili kako bi omogućili hrišćansku poruku širom slavenskih naroda.

Ovaj jezik nije bio "prirodan" za svakodnevnu komunikaciju. Napravljen je sa ciljem da bude univerzalni jezik za sve Slovene, što ga čini vrstom "umetničkog" jezika, napravljenog za specifične, duhovne i liturgijske svrhe.
Crkvenoslovenski jezik: Most između prošlih i budućih vekova
Crkvenoslovenski jezik, kao razvojni stadijum staroslovenskog, postao je jezik koji je u velikoj meri oblikovao kulturu, religiju i pismenost na Balkanu. On je nastao kao rezultat uticaja narodnih jezika na staroslovenski. Sa širenjem hrišćanstva i sve većim brojem narodnih jezika, crkvenoslovenski jezik je počeo da preuzima elemente različitih slavenskih dijalekata, prilagođavajući se kulturnim, verskim i jezičkim potrebama određenih naroda.
Za razliku od staroslovenskog, crkvenoslovenski jezik se već koristio u široj društvenoj upotrebi, ne samo u crkvenim tekstovima, već i u dokumentima, kronikama, zakonima, kao i književnim delima. On je postao jezik pismenosti, znanja i obrazovanja. Iako nije bio jezik svakodnevne komunikacije, crkvenoslovenski je bio osnova za sve religiozne i kulturne manifestacije, a njegova upotreba trajala je vekovima. Danas, crkvenoslovenski je jezik liturgije u Pravoslavnoj crkvi i jedan od najvažnijih kulturnih faktora u istoriji slavenskih naroda.
Starosrpski jezik: Preteča savremenog jezika
Starosrpski jezik, često upotrebljavan kao termin za jezik koji se koristio u srednjem veku, zapravo nije potpuno isti kao staroslovenski i crkvenoslovenski, ali je vrlo blizak njima. On se pojavljuje kao narodna varijanta jezika, koja je bila u svakodnevnoj upotrebi među ljudima, naročito u administrativnim i zakonodavnim tekstovima. Razlikuje se od staroslovenskog po tome što se već koristi narodna osnova jezika, koja je postala temelj za razvoj savremenih južnoslovenskih jezika.
Starosrpski jezik, za razliku od crkvenoslovenskog, nije bio striktno liturgijski, već je omogućavao prenošenje poruka u širem kontekstu. Primeri starosrpskog jezika mogu se naći u srednjovekovnim spisima, kao što su "Nemanjina povelja" ili "Dušanov zakonik". To je jezik vladara, vojnih i administrativnih krugova, ali i običnih ljudi. On je bio u funkciji komunikacije i izgradnje državnog organizma, dok su crkvenoslovenski i staroslovenski bili vezani za crkvene obrede i visoku pismenost.
Uzmimo jednostavan primer rečenice: „Bog je stvorio svet“. Evo kako bi ona glasila na tri različita jezika:
Staroslovenski jezik: „Богъ сѫтворѧ се свѧтъ.“
Crkvenoslovenski jezik: „Богъ створи свѧтъ.“
Starosrpski jezik: „Бог створи свет.“
Tri jezika, jedan temelj
Razlike između staroslovenskog, crkvenoslovenskog i starosrpskog jezika nisu samo lingvističke, već i kulturne, jer svaki od njih odražava specifične faze u razvoju slavenskih naroda i njihovu povezanost sa hrišćanstvom, obrazovanjem i administracijom. Iako danas govorimo srpskim jezikom, ne smemo zaboraviti te jezičke temelje koji su oblikovali naš identitet i duhovnost.
Tako, od staroslovenskog, preko crkvenoslovenskog, pa sve do starosrpskog, put je lingvističkog nasleđa dugačak i bogat, a svaki je korak u tom putu bio neophodan za oblikovanje jezika kakav danas poznajemo. Iako su ovi jezici u velikoj meri izašli iz svakodnevne upotrebe, njihova baština ostaje duboko ukorenjena u srpskoj tradiciji, pismenosti i kulturi, pružajući snažnu povezanost između prošlih i savremenih generacija.
Kao narod, treba da se setimo bogatstva koje nam je jezik pružio i da nastavimo da čuvamo to jezičko nasleđe, jer ono nije samo odraz prošlih vekova, već i svetionik koji nam pokazuje put u budućnost.
Bujanovački paroh Mićo Zelenović rekao je pre par godina da srpsko stanovništvo napušta ovaj deo Srbije. Svetinja pod Kozarom je poznata po tri znamenitosti: Jevanđelju, kamenu temeljcu i zvonu. Pismo episkopa bihaćko-petrovačkog "Srbija kakvu je ne damo" prenosimo u celosti. Ljudi često traže duhovne autoritete da im kažu šta da rade, ali prava potraga za Božijom voljom podrazumeva mnogo dublju promenu – odricanje od sopstvene volje i potpuno pouzdanje u Boga.
Jedna rečenica, tri verzije
OVAJ DEO SRBIJE OSTAJE BEZ SRPSKIH PORODICA! Sveštenik upozorio: Odselilo se 100 domaćinstava
SPISI SU UNIŠTENI, A TRI SAČUVANA PREDMETA KLJUČNA SU U RAZUMEVANJU ISTORIJE CRKVE: Srpska svetinja, preživela miniranja i burnu prošlost, i danas okuplja vernike
"SRBIJA KAKVU NE DAMO": Snažna reakcija vladike Sergija na studentske proteste
KAKO SAZNATI BOŽIJU VOLJU KADA STE PRED SUDBONOSNIM DILEMAMA: Anatolij Badanov otkriva kako da prepoznamo znakove Gospodnje
Od Bele Crkve preko Ohrida do Nakučana, protojerej Slaviša Marković obnavljao je crkve i pružao utehu vernicima.
Povodom 850 godina od rođenja Svetog Save, u Hramu Svetog Save od 22. do 31. januara biće održana velika manifestacija sa bogosluženjima, predavanjima, izložbom i svečanom akademijom.
Predsednika Odeljenja za fizičku kulturu i sport Eparhije armavirske Ruske pravoslavne crkve pokreću zajednički turniri, digitalne igre i projekti koji spajaju crkve i mlade, dok filozofija vere postaje most između naroda.
Sarajevo, Zagreb i Podgorica pojavljuju se kao tačke istog pritiska, dok profesor Bogoslovskog fakulteta u Foči, protojerej-stavrofor Darko Đogo, objašnjava da iza naizgled nepovezanih inicijativa stoji dugoročna strategija razbijanja identiteta.
Zavetni hram na Vračaru večeras je centar molitve i svetlosti, gde se kroz ikone, sveće i melodije proživljava Hristov prvi susret sa Zakonom, duhovno obrezanje srca i početak nove godine po julijanskom kalendaru – događaji koji ne ostavljaju nikog ravnodušnim.
Poglavar Srpske pravoslavne crkve poslao snažnu božićnu poruku o miru, srcu koje treba da se promeni i veri koja ne počinje od spoljašnje veličine, već iznutra.
Crkva Hristovog Rođenja jedna je najstarijih sačuvanih hrišćanskih crkava na svetu, podignuta u 4. veku, u vreme cara Konstantina.
Broj zlatnika simbolizuje godine Isusa Hrista, a vernici veruju da pronalazak dukata donosi blagoslov i napredak za narednu godinu.
Od Bele Crkve preko Ohrida do Nakučana, protojerej Slaviša Marković obnavljao je crkve i pružao utehu vernicima.
Jednostavno jelo iz rerne, sastavljeno od onoga što se nađe u kuhinji, idealno je za sporu nedelju, razgovore za stolom i decu koja već posle prvog zalogaja pitaju ima li još.
U besedi za 32. subotu po Duhovima, Sveti Nikolaj Ohridski i Žički pokazuje kako pravi izbor između prolaznog i večnog određuje sudbinu duše.