Jednostavan recept koji spaja tradiciju i brzu pripremu, idealan za sve ukućane, uz tajnu dodatne arome koja čini jelo neodoljivim na svakoj pravoslavnoj slavnoj trpezi.
U pravoslavnom domu, slavska trpeza je mesto gde se okuplja porodica i gde tradicija dobija poseban značaj kroz pažnju i ljubav prema svakom jelu. Ovaj recept za slavsku sarmu bez uvijanja donosi spoj domaćih ukusa i moderne, brze pripreme, koji oduševljava i mlađe i starije ukućane.
Umesto klasičnog kiselog kupusa, koristi se mladi, svež kupus koji jelu daje blaži i nežniji ukus – idealan za one kojima tradicionalna sarma zna biti "preteška". Sve dobro poznate sastojke sarme – kupus, mleveno meso, pirinač i paradajz sos – ne motamo u klasične rolnice, već ih jednostavno promešamo i zapečemo u rerni. Rezultat je sočno, mirisno i bogato jelo koje se topi u ustima, štedeći pri tome vreme i živce, a savršeno je za slavsku trpezu i sve praznike.
Sastojci:
1 glavica mladog kupusa (oko 800 g), isečena na komade
1 glavica crnog luka, sitno seckana
1 kašika ulja
450 g mlevenog mesa
1 kašičica sušenog peršuna
500 ml vode
200 g pirinča
1 litar pasiranog paradajza
so i biber po ukusu
Shutterstock/Angelika Heine
Slavska sarma bez uvijanja
Priprema:
Počnite tako što ćete kupus staviti u veliki lonac i kuvati ga dok ne omekša i blago postane prozračan, a zatim ga procedite i ostavite sa strane da sačuva svežinu i prirodnu aromu. U tiganju zagrejte ulje i propržite mleveno meso dok ne dobije zlatno-smeđu boju, a zatim dodajte sitno seckani crni luk i dinstajte nekoliko minuta. Posolite, dodajte peršun i biber, pa sve dobro promešajte. Umešajte oprani pirinač i dinstajte još nekoliko minuta, dozvoljavajući mu da upije sve sokove i arome.
U velikoj posudi pomešajte pripremljeni kupus sa smesom od mesa i pirinča, prelijte vodom i pasiranim paradajzom, pa sve dobro sjedinite. Ako želite intenzivniju aromu, ubacite nekoliko komada dimljene slanine ili suvog mesa. Prebacite smesu u vatrostalnu posudu i pecite u prethodno zagrejanoj rerni na 175 stepeni dok jelo ne postane zlatno-smeđe i sočno, sa bogatom aromom koja će ispuniti kuću i pozvati sve za trpezu.
Savet:
Kiseli kupus ne morate menjati mladim. Dovoljno je da smanjite količinu paradajza kako jelo ne bi ispalo prekiselo – umesto 500 ml vode i litra pasiranog paradajza, sipajte 1 litar vode i 500 ml paradajza.
Ako želite da na slavsku trpezu donesete novo jelo koje spaja jednostavnost i bogat ukus, ova brza salata biće vaš najbolji saveznik – oduševiće i najzahtevnije goste.
Uz nekoliko sastojaka i malo strpljenja, svaka domaćica može da oblikuje ruže, listiće i cvetove od testa koji će slavski kolač pretvoriti u istinski simbol vere, lepote i porodičnog blagoslova.
Starinski recept iz vremena kada domaćice pravile đakonije isključivo od prirodnih sastojaka – kremasti sir, mirisna mirođija i nežna šargarepa spajaju se u predjelo koje oduševljava i oči i nepca, idealno za porodicu i goste.
Svetogorski podvižnik objašnjava zašto naše reči često povređuju i kako male greške u komunikaciji mogu da ostave dugotrajan trag, čak i kada ne želimo da naudimo.
Poreska uprava je predala Pošti akontaciona rešenja za doprinose za PIO i zdravstveno osiguranje, a dokumenta se očekuju u narednih 15 dana – šta obveznici treba da provere i kako da reaguju.
Protojerej Sergije Baranov govori o neobičnom susretu kod kapele na Smolenskom groblju i rečima neznanca koje su se, godinama kasnije, pokazale kao znak blagoslova koji se ne zaboravlja.
Pripremite ove nežne kolačiće po receptu koji se čuva generacijama i otkrijte kako svaki zalogaj može da probudi sećanja, poveže porodicu i upotpuni praznično slavlje.
Jednostavne, zlatne i aromatične – ove pogačice ne samo da osvajaju ukusom, već pričaju priču o zajedništvu, strpljenju i ljubavi prema svakom detalju.
Flekice sa kupusom, nekada nezaobilazne u mnogim domovima, vraćaju se kao lagana i zdrava alternativa teškim slavskim đakonijama – jednostavno i brzo za pripremu.
Bez bacanja, bez raskoši i bez suvišnih reči – male pitice nastajale iz poštovanja prema hrani i blagoslovu trpeze, a nestajale brže od „prave“ pite, dok je dom još mirisao na testo i sir.
Ovaj jednostavan recept čuva duh porodičnih doručaka i večera, dok mirisi domaćih sastojaka podsećaju na vreme kada su jela bila više od hrane - simbol zajedništva i topline doma.
Bez miksera, bez čekanja i bez raskoši, ovaj recept čuva duh porodičnih okupljanja i dana kada crkveni kalendar dopušta da se radost podeli i kroz desert koji nije postan.
Recept sa puterom, jajima i citrusnom kremom bogat po ukusu, namenjen danima mrsne trpeze kada se kolači ne mere izgledom, već osećajem koji ostavljaju za stolom.
Episkop istočnoamerički uzneo je snažnu molitvu za zaštitu nerođene dece, a prisutni, od članova Kongresa do vernika, priznaju da su njegove reči ostavile snažan trag.
Zavetni hram na Vračaru večeras je centar molitve i svetlosti, gde se kroz ikone, sveće i melodije proživljava Hristov prvi susret sa Zakonom, duhovno obrezanje srca i početak nove godine po julijanskom kalendaru – događaji koji ne ostavljaju nikog ravnodušnim.
Ona je bila luda Hrista radi, a to je najveća ljubav, i proživela je svoj život u velikom poniženju i stradanju, odbačena od ljudi, ali prihvaćena od Boga, poručio je vladika.
Jedan apel poglavara Srpske pravoslavne crkve pretvara molitvu u konkretno delo: krv koja se daruje u beogradskim hramovima postaje nada za nečiji novi početak.